Автор: admin

Learn, study, teach, memorize: учимся различать глаголы, связанные с учебой

У всех этих глаголов есть одно общее для всех значение — учить. Но учить можно что-то или кого-то чему-то, а это уже разные вещи. Также можно учить уроки, а можно учить (запоминать) стих. Здесь тоже есть определенная разница. Сегодня мы рассмотрим основные английские глаголы, связанные с обучением, и попробуем разобраться, чем они отличаются и в каком случае употреблять каждый из них. Чтобы получить общее представление, для начала посмотрим на небольшую сравнительную схемку: Чем отличается learn от study Learn и study путают чаще всего, потому что на русский язык они могут переводиться совершенно одинаково. Потому что в русском в разных ситуациях используются одинаковые глаголы. Например, «Я учу французский» может означать как то, что я учу язык самостоятельно, занимаюсь им не регулярно, осваиваю на практике во время путешествия, так и то, что я учу язык в каком-то учебном заведении. В английском глаголы, связанные с учебой, используются по-другому, но обо всем по порядку. Употребление learn Глагол learn имеет более широкое употребление. Он обозначает получение знаний любым способом и о чем-угодно. К примеру, вы впервые путешествуете по Италии. Каждый день, находясь здесь, вы узнаете что-то новое. В конце путешествия вы можете сказать «I learned so much about Italy!» (Я так много узнал об Италии!). Или более конкретно: «I learned about the culture of Italy.» (Я узнал о культуре Италии»). То есть learn используется также, когда речь идет об осведомленности о чем-либо: He is learning a lot about patient care in his nursing classes. — Он много узнаёт об уходе за пациентами (=учится ухаживать за пациентами) на уроках медсестер. She was shocked to learn of the death of her neighbor. — Она была потрясена, узнав о смерти своей соседки. I have learned that feeling empty sometimes is okay. — Я понял (=обнаружил, усвоил), что иногда нормально чувствовать себя опустошенным. Обратите внимание, что после learn может употребляться that. Также часто встретить how. You can learn how to play the guitar. — Ты можешь научиться (как) играть на гитаре. She learned how to do her job very quickly. — Она научилась выполнять свою работу быстро. Когда мы говорим об обучении, которое подразумевает обязательную практику, используется именно learn: He had to learn how to speak in public. — Ему нужно было научиться разговаривать на публике. I‘m learning how to drive. — Я учусь водить. Learn употребляется с прямым дополнениям, когда мы говорим о получении знаний или конкретного навыка, особенно когда вас кто-то обучает или тренирует. Самые частые дополнения — существительные skill (навык), technique (техника), craft (мастерство), language (язык) и непосредственно сами названия языков. The course provides an opportunity to learn new skills. — Курс дает возможность получить новые навыки. Ireland is a popular destination for those interested in learning English. — Ирландия — популярное направление путешествий для тех, кто заинтересован в изучении английского. Также learn может употребляться в значении «запомнить»: I’ve just learned a new song in a foreign language. — Я только что выучил песню на иностранном языке. Еще несколько разных примеров употребления learn для закрепления: I’ve learned a lot about machines from my father. — Я...

Все случаи употребления предлогов on, onto и upon

В английском языке огромное количество предлогов. Это создает путаницу и неопределенность для тех, кто изучает язык. Мало нам того, что довольно сложно разобраться в случаях употребления предлогов on, in и at, так еще есть и куча модификаций вроде onto, into и т. д. В этой статье поговорим о предлоге on и его «братьях» — onto и upon. Все эти предлоги очень похожи, поэтому вызывают много вопросов у новичков. Что ж, будем разбираться подробно. On или onto: в чем различия Для начала рассмотрим разницу между on и onto. На самом деле все очень просто. Несмотря на то, что оба предлога переводятся как «на», смысл они передают разный. On — предлог места. Фраза с ним отвечает на вопрос «Где?». The cat jumped on the windowsill. — Кот подпрыгнул (где?) на подоконнике (он уже там сидел, перед тем как прыгнуть). Onto — предлог движения. Фраза с ним отвечает на вопрос «Куда?». The cat jumped onto the windowsill. — Кот запрыгнул (куда?) на подоконник (он был в другом месте дома и внезапно решил прыгнуть сюда). Чувствуете разницу? Но в некоторых случаях она менее очеведна. He put the book on the table. — Он положил книгу на столе. He put the book onto the table. — Он положил книгу на стол. Это, по сути, одно и то же, потому что глагол put уже сам по себе подразумевает движение, и в итоге книга все равно оказывается на столе. Her brother was arrested for trying to carry a gun onto the plane. — Ее брата арестовали за попытку пронести (куда?) в самолет оружие (пистолет). A spectator ran onto the field and attacked the referee. — Зритель выбежал (куда?) на поле и атаковал арбитра. I emptied my shopping bag onto the carpet. — Я вывалила содержимое сумки (куда?) на ковер (опустошила сумку). To form the plural, just add ‘s’ or ‘es’ onto the end. — Чтобы образовать множественное число, просто добавьте «s» или «es» в конце слова (=в конец слова). Вот еще один интересный пример, когда onto тоже используется: She rolled over onto her back and gazed at the ceiling. — Она перевернулась на спину и уставилась в потолок. Еще несколько примеров употребления предлога onto с переводом: On и upon: выбираем правильный предлог On и upon — взаимозаменяемые предлоги. Но on более распространен, и в большинстве случаев употреблять стоит именно его. Upon употребляется в основном в формальных ситуациях или в литературе. Хотя есть особые случаи, в которых использовать нужно только upon, о которых мы поговорим далее. Но если речь идет о физическом месторасположении («книга на столе», «коврик на полу» и т. д.), то используйте только on. Предлог upon в этих случаях грамматически правилен, но никто в современном мире так не говорит. Upon чаще всего используется в переносном, абстрактном значении. Поэтому есть определенные выражения, в которых используется исключительно этот предлог: once upon a time — давным-давно (этой фразой обычно начинаются сказки) take something upon yourself — взять на себя ответственность за что-либо He took it upon himself to personally thank each person at the meeting. — Он взял на...

Когда предлоги и частицы все портят… [проверь себя!]

Бывает, что какое-то маленькое слово из двух (и более) букв может кардинально поменять смысл сказанного… Хорошо, что это не такое частое явление и, если знать несколько фишек, то многих ошибок можно избежать. Для начала, предлагаю тебе пройти тест из 10 вопросов на… правильно! aнглийские предлоги и частицы и оценить свои знания.  Loading… Если у тебя были ошибки в тесте, то, надеюсь, что мое видео-объяснение поможет избавиться хотя бы от некоторых из этих ошибок. И следи за каналом – я планирую выпуск отдельного видео про разницу между since/for. Не пропусти! Stay tuned! ВИДЕО Pass on vs pass away Эти фразы нельзя путать! Смотри почему: Pass on – передавать He passed on all the information – Он передал всю информацию. If I hear anything important, I’ll make sure I’ll pass it on to you – Если я услышу что-нибудь важное, обязательно передам тебе. He wanted me to pass on a message to my brother- Он хотел, чтобы я передала сообщение брату. Pass away – умирать Her grandfather passed away two months ago – Её дедушка скончался два месяца назад. He passed away last year, and it was a terrible tragedy – Его смерть в том году была ужасной трагедией. The old woman passed away in a hospital bed – Старушка скончалась на больничной койке. Throw in vs throw up Не путайте throw in и throw up! Это может привести к озадаченному выражению лица собеседника. Throw in – добавить (бросить в) I’ll throw in a bonus for you – Я добавлю для вас бонус. I just threw in a few comments – Я просто добавил несколько комментариев. Throw up – тошнить, рвать, т.е бросать вверх (еду) I spent all night throwing up after that dodgy pizza – Меня тошнило всю ночь после той странной пиццы. He threw up his breakfast all over the car seat. Его вырвало завтраком на сидение машины. I got car sick and ended up throwing up- Меня укачало и, в итоге, вырвало. Upset about vs upset with Upset with – быть расстроенным кем-то (человеком) Upset about – быть расстроенным чем-то (ситуацией) Поэтому, если вы хотите выразить сочувствие, например, “я сопереживаю = расстроена вместе с тобой” , это лучше перевести как “I am upset about it (too)”. Ведь “I am upset with you” означает “я расстроена тобой” или “я на тебя злюсь”.  Ещё несколько примеров: My parents can’t come to see my performance. I’m so upset about it – Мои родители не смогут приехать посмотреть мое выступление. Я так этим расстроена. А, если вы скажите, I’m upset with them, то это выразит, что вы на них злитесь или то, что именно ОНИ вас расстроили. I promise, there is nothing to be upset about – Я обещаю, что не о чем расстраиваться. I’m very upset with him after everything he told me – Он меня так расстроил своими словами. Come on, you can’t still be upset with me about it – Да ладно, ты не можешь до сих злиться на меня из-за этого. Молодец, если ты дочитал(а) до этого момента! Главное, помнить,...

Рейтинг онлайн-школ

Содержание: Лучшие курсы английского языка онлайн 1. Инглекс 2. Skyeng 3. AllRight 4. LINGUA Airlines 5. Ninnel 6. Melene 7. American Club of Education 8. EasySpeak Online 9. Chicaga 10. Тетрика Сравнение всех школ (таблица) Заключение Сегодня все больше людей учат английский через интернет, а не на офлайн-курсах. Команда нашего сайта составила рейтинг онлайн-школ английского […] https://engblog.ru/online-english-courses-rating

Особенности перевода русских предложений на английский

Многие лингвисты, переводчики и преподаватели английского языка до сих пор с улыбкой вспоминают один из самых ярких переводческих ляпсусов в истории СССР. Случилось это в 1960 году на 15-й Ассамблее ООН, когда Никита Хрущев произнес свою знаменитую фразу «Мы покажем вам кузькину мать». Переводчик Хрущева перевел ее как We will show you Kuzma’s mother, что […] https://engblog.ru/features-of-translation

Как же правильно like или as?

Начальный уровень английского позади и ты готов(а) покорять средний уровень? Тогда, друг, тебе нужно подружится с союзами like/as, чтобы выходить на B2 и на заветный продвинутый. Закатал рукава? Поехали. Почему большинство путают Like и As? Да потому, что и like, и as переводятся на русский словом “как”, но, это совсем разные “как” и передают разные значения. Давай начнем с того, что проверим тебя. Может, ты уже знаешь это правило? Сделай тест ниже и, если будут вопросы, читай статью и смотри мое видео-объяснение. Loading… Ну, как? Были вопросы? Давай разбираться! Смотри мое видео-объяснение и закрепи шпаргалкой под видео. Суммируем,  As – “как” в значении “будучи кем-то, в качестве кого-то” Like – “как” в значении “словно, подобно” Например, I have worked as a teacher for 25 years – Я проработал учителем (в качестве учителя) 25 лет He takes care of me like my father – Он заботится обо мне как (словно) отец Всё познаётся в сравнении – внимательно посмотри на эти предложения c пояснениями, чтобы прочувствовать разницу в использовании like и as: Будучи твоей женой, я хочу, чтобы ты бросил курить As your wife, I want you to quit smoking.Если заменить as на like, смысл изменится кардинально: Like your wife, I want you to quit smoking – Как и твоя жена, я хочу, чтобы ты бросил курить, то есть “Like your wife” = я тебе не жена, но я согласна с ней. Он работает на правительство как его отец He works for the government like his father.Если заменить like на as, то получится, что он работает в качестве отца, в правительстве нет такой должности. Он работает словно одержимый He works like a maniac.Употребив as в этом случае, одержимый станет… профессией или должностью. Будь аккуратней! Он взрослый мужчина, а ведёт себя словно ребёнок He’s a grown man, and he’s acting like a childСравниваем мужчину с ребёнком like = словно.  Будучи твоим ребёнком, я беспокоюсь о твоем здоровье As your child, I am worried about your health.А если говорит кто-то еще, мол, я согласен с твоим ребенком, который переживает и я тоже переживаю, то like (я не твой ребенок, но как и он(а) я переживаю): Like your child, I am worried about your health. Справился? Молодец! А для тех, кто готов перейти на уровень выше, информация ниже будет очень полезной! Это те нюансы, на которые обращаешь внимание, проживая в англоговорящей стране и сталкиваясь с английским лицом к лицу.  Посмотри на это предложение и подумай верное ли оно: He can’t play tennis like he used to. Ответ: нет. А всё потому, что: Like – предлог, он идет перед существительным As – союз, он соединяет части предложения   То есть, если предложение сложное (есть подлежащее – кто? и сказуемое – что делает?), то по правилам классической грамматики используем AS: He can’t play tennis AS he used to – Он не может играть в теннис как раньше Важно: об этом правеле нужно знать тем, кто готовится к экзаменам или использует деловой (формальный) английский по работе. При неформальном общении об этом можно не беспокоится: We prepared all the documents as we...

Самая эффективная методика коммуникативная?

Уже около трех десятков лет мы с вами являемся свидетелями борьбы между «коммуникативной» методикой и «грамматико-переводной» методикой преподавания английского. В своей работе я использую симбиоз, а порой весьма глубоко ухожу в грамматико-переводную методику. На что имею свои причины. Краткая справка Коммуникативная методика (КМ) – это бесструктурное изучение иностранного языка непосредственно в разговоре. На уроке вы […] https://ok-english.ru/samaya-effektivnaya-kommunikativnaya-metodika-dlya-izucheniya-angliyskogo-yazyika/

Все значения глагола GET + идиомы

Глагол get, пожалуй, самый непростой в английском языке. Сам по себе он уже имеет множество значений, а если к нему добавить предлоги, получится еще несколько фразовых глаголов, каждый из которых передает совершенно разный смысл. Также мы помним, что get может быть и вспомогательным глаголом. С этой функции глагола в предложении мы и начнем. Если вас интересуют фразовые глаголы с get, перейдите по ссылочке — в этой статье собраны все глаголы с переводом и множеством примеров употребления в предложениях. Get как вспомогательный глагол Форма прошедшего времени этого глагола (got) используется вместе с have (или даже самостоятельно), когда мы говорим о владении, собственности (у меня есть, у него есть, у нее есть и пр.). have = have got = got He has got a new car. It’s beautiful. — У него новая машина. Она красивая. I‘ve got three children. — У меня трое детей. В неформальных ситуациях с помощью get также может образовываться пассивная форма глагола: My car was stolen yesterday. = My car got stolen yesterday. — Мою машину украли вчера (Моя машина была украдена вчера). Get как основной глагол Теперь рассмотрим значения get, когда он употребляется в качестве основного глагола. получать, добывать, зарабатывать; приобретать Основное и самое распространенное значение get — получать. Получать что-либо можно просто так, либо прилагая усилия (добывать, покупать). Все эти значения можно передать при помощи глагола get. Did you get my email yesterday? — Ты получил вчера мое письмо по электронной почте? I got a call from Dave this morning. — Мне позвонил Дэйв сегодня утром (=я получил звонок от Дэйва). My brother got a car for his birthday. — Мой брат получил машину на день рождения. I got my driving license last week. — Я получил права на прошлой неделе. He has just got a new job. — Он только что получил новую работу. I got a raise. — Я получил прибавку (=Мне повысили зарплату.) How much do you get for a day’s work? — Сколько ты получаешь (=зарабатываешь) в день? He went to the shop to get some milk. — Он ушел в магазин за молоком (=раздобыть молока). We got a new television for the sitting room. — Мы купили новый телевизор в гостиную. This room gets very little sunshine. — Его комната получает слишком мало солнечного света (=в его комнату проникает слишком мало света). Someday soon they’ll get theirs. — Когда-нибудь они получат свое. приносить, принести, достать I’m going outside to get the mail. — Я иду на улицу забрать почту. Can you get that book for me? — Можешь купить/достать для меня эту книгу? Could you get me my phone? It’s in the kitchen downstairs. — Можешь принести мне телефон? Он внизу, на кухне (используется, только если объект находится поблизости, в остальных ситуациях — bring). Can I get you a drink?  — Могу я угостить тебя выпивкой? (=достать тебе выпивку) доставлять (отвозить) I’ll get you there on time. — Я привезу тебя туда вовремя. Get me to the hospital, please. — Отвези меня в госпиталь, пожалуйста. поймать (о транспорте, болезни) He got...

Проверь свой уровень английского по .. шуткам!

Сегодня тестируем ваш уровень английского по шуткам – игре слов. Я выбрала для вас шутки, основанные на игре слов и разбила их по уровням. Давайте расскажу по порядку! Шутки каламбуры в английском обычно называют dad jokes, т.е шутки папы. Чаще всего, это слегка примитивные шутки, за которые краснеют дети, но не всегда! Иногда dad jokes бывают очень даже остроумными. Многие из dad jokes имеют чёткую структуру, именно их мы и разберем сегодня. Let’s go! Knock-knock jokes Тук-тук шутки. Так как эти шутки всегда основаны на игре слов и в англоязычных странах их даже включили в обучающие программы дошкольников и младших школьников для развития языка. Знаю по своему сыну Семену. У него эти самые knock-knock jokes уже были на занятиях-развивашках. Они всегда начинаются с “Knock-knock – Who’s there?” – “Тук-тук. Кто там?”. Потом идет либо странное, либо несуществующее слово, либо просто что-то не в тему. Потом обязательно переспрашивают “… who?” –  «… кто?». И дальше – кульминационная реплика, где и раскрывается игра слов.  Например: – Knock-knock– Who’s there?– Hawaii.– Hawaii who?– I’m good. Hawaii you? Да, Hawaii – похоже на “how are you?” – Knock-knock– Who’s there?– Anita– Anita who?– Let me in! Anita borrow something.  На что это похоже? Да, на I need to (Anita) – Knock-knock– Who’s there?– Lettuce– Lettuce who?– Lettuce in, it’s cold out here! А здесь “lettuce” созвучно с “let us”.Если вы поняли эти шутки, то отлично! У вас точно есть A2 (elementary). Двигаемся дальше: – Knock-knock– Who’s there? – Cash. – Cash who?  – No thanks, but I’ll take a peanut if you have one! В чем тут шутка? Давайте разберем с конца. “Нет, спасибо, но я возьму арахис, если у тебя он есть”. На что похоже же “cash who?” Да, на cashew. Орех Кешью. Сами догадались? Отлично. У вас B1 (pre-intermediate).  На уровни повыше возьмём шутки one-liners. Готовы к B2 (upper intermediate)? Я помогу, если что: I used to hate facial hair, but then it grew on me. Раньше я терпеть не мог (ла) усы и бороду (т.е волосы на лице), но потом меня затянуло. Выражение “grow on somebody” означает, что раньше не нравилось, а потом, постепенно понравилось. И наконец – Advanced:  I tell dad jokes but I have no kids…I’m a faux pa! Я рассказываю шутки пап, но у меня нет детей. Я…тут нужно знать faux pa – (от французского) фальшивый шаг. Это слово уровня advanced. Означает ляпать что-то, сказать что-то неуместное. He made the faux pas asking her if she was pregnant. She said she’d just put on weight. А игра слов в том, что faux – искусственный, ненастоящий, поддельный. Т.е я поддельный папа  – pa. Question jokes Эти шутки всегда начинаются с вопроса “Why, how, when”  и т.д. – “Почему, как, когда”, после которого идёт ответ, где также присутствует игра слов. Вот примеры таких шуток (от низкого к высокому уровню): What kind of car does a sheep like to drive? – A lamborghini (A2) How do celebrities stay cool? – They have many fans (A2) What kind of drink can be bitter and sweet? –...

Американизмы в грамматике

Любой язык обладает своей самобытной спецификой как в лексическом составе, так и в грамматическом строе. Благодаря стремительному развитию американского общества в английский язык постепенно внедряются американизмы. Их проявление можно наблюдать в лексике, грамматике, орфографии, произношении и даже пунктуации. В статье мы рассказали об американизмах в грамматике, а также сравнили варианты употребления грамматических конструкций в британском […] https://engblog.ru/americanisms-in-english-grammar

www.000webhost.com